Nombre total de pages vues

mercredi 7 février 2024

IBBY 2023: les finalistes du prix de l'album traduit


Prix IBBY Belgique francophone 2023 de l'album traduit

Plus d'infos sur les quatre prix ici.
Voici les dix titres finalistes, tous sortis en 2023, par ordre alphabétique du nom de l'illustrateur.



Le plus beau match de Madani
Fran Pintadera et Raquel Catalina
traduit de l’espagnol par Chloé Marquaire
Les Éditions des Éléphants, 48 pages
à partir de 5 ans

C'est sûr. Depuis qu'il est arrivé, Madani est le meilleur joueur du foot du quartier. Même s'il joue pieds nus. Chacune de ses passes est une merveille. Quand le gamin marque un but, la clameur s'envole dans le ciel jusqu'à la maison où travaille inlassablement sa maman couturière. C'est ici que l'album prend son tournant et sa puissance, célébrant la tendresse et l'amour d'un fils pour sa mère au terme d'un bref suspense. Sans misérabilisme dans le texte ou dans les illustrations, délicates et expressives, mais avec émotion, l'album met en lumière les inégalités sociales et les possibilités de dépassement.
 
 

Au bout du monde
Anna Desnitskaya
traduit du russe par Margaux Rochefort
La Partie, 48 pages
à partir de 5 ans

Cet album tête-bêche très réussi donne à voir par ses deux entrées deux enfances aux bouts du monde. Celle de Lukas qui vit au Chili près de l'océan et celle de Véra qui habite au Kamtchatka, à l'est de la Russie. Deux enfants solitaires qu'on découvre dans leurs activités quotidiennes. Un garçon et une fille à qui il manque un.e ami.e en dépit de la présence affectueuse de la famille. Chaque soir, l'un comme l'autre envoie un signal lumineux en morse au dessus de l'eau: "Je m'appelle...Vera", "Je m'appelle... Lukas". Et puis un jour, le Chilien capte le message de la Russe. A seize mille kilomètres de distance! De belles ambiances de jour et surtout de nuit sur l'océan dans ce moyen format laissant à chacun le soin d'imaginer la suite.
 
 
 
La fille de la forêt
Judith Drews
traduit de l'allemand par Barbara Fontaine
La Martinière Jeunesse, 48 pages
à partir de 5 ans

Attirée par la forêt, Anna traverse le lac qui la borde et rencontre Mielikki,  qui l'attendait. S'ensuit un splendide voyage initiatique, porté par la voix d'Anna. La fille de la forêt l'initie aux arbres, à l'eau, aux sons. Elle lui fait rencontrer des cerfs et des ours, des hiboux et plein d'autres animaux. Petit à petit, Anna apprivoise ses peurs et fait ses apprentissages. Elle devient une gardienne de la Terre comme son amie Mielikki. De merveilleuses images de bois, de sous-bois et d'animaux pour ce splendide récit d'harmonie entre la nature et les espèces sauvages qui y vivent et y admettent les deux fillettes. Rêve ou réalité? La fin est ouverte.
 
 
 
Ceci n'est pas l'histoire d'un chaton
Randall de Sève et Carson Ellis
traduit de l'anglais (États-Unis)
par Aimée Lombard
Hélium, 40 pages
à partir de 4 ans

Né aux États-Unis, ce format à l'italienne aux images expressives sur papier mat propose un arrêt sur image, sur une image, celle d'un quartier américain. Jouant sur une formulation négative, "Ceci n'est pas l'histoire de...", et sur l'accumulation, chaque nouveau personnage s'ajoutant au précédent, il construit une boucle autour d'un chaton. Mort de peur et caché derrière une roue de voiture au début, le bébé chat trouvera un foyer à la fin. Entre les deux séquences, une belle série d'interventions, un chien, une maman et sa fille, une dame, des jumeaux déménageurs et un buveur de thé qui feront connaissance à cette occasion et seront appelés à s'entraider.
 
 
 
Kafka et la poupée
Larissa Theule et Rebecca Green
traduit de l'anglais par Ilona Meyer
et Caroline Drouault
Les Éditions des Éléphants, 44 pages
à partir de 5 ans

Kafka pour les jeunes enfants? Oui à travers cette histoire qui nous vient des États-Unis et est inspirée de faits réels. A la fin de sa vie, Kafka a rencontré au parc une petite fille désespérée par la perte de sa poupée. Consolateur, il lui a expliqué qu'elle était partie en voyage et qu'elle allait lui écrire. De fait, le "postier volontaire" apporte des tas de lettres signées Soupsy à la jeune Irma. Occasion de raconter le monde, de philosopher sur la vie. Et sur la mort, après avoir pris confiance en soi. Des illustrations originales sur un propos qui ne l'est pas moins.
 
 
 
Le son du silence
Katrina Goldsaito et Julia Kuo
traduit de l'anglais par Chun-Liang YEH
HongFei, 40 pages
à partir de 6 ans

On suit Yoshio à Tokyo, métropole bruyante à souhait. Les bruits de la rue, les siens quand il saute dans les flaques ou qu'il en rigole. Celui aussi, étrange, du koto, joué par une vieille dame qui lui déclare que, pour elle, le plus beau son est celui du silence. Le son du silence! Où le trouver? Voilà un fameux défi pour l'enfant. On suit sa recherche en différents endroits de la ville, de la maison ou de la rue. Jusqu'à l'instant où il le rencontre, et le comprend. En de très larges illustrations sur double page, à deux exceptions près, ce format à l'italienne marie le concret du quotidien, la quête des sons, le plein et le vide, ainsi que le côté plus philosophique du silence.
 
 
 
Sous une même lune
Jimmy Liao
traduit du chinois par Chun-Liang YEH
HongFei, 40 pages
à partir de 5 ans
 
A la fenêtre de la maison, un enfant attend. Qui? En marge de son attente, Petit Han soigne différents animaux blessés et les réconforte avant de passer un agréable moment avec eux. Un soir où le garçonnet attend encore, c'est Papa qui descend d'une voiture militaire. S'avance un homme blessé par la guerre que son fils jouera à soigner avant d'admirer avec la lune qu'ils regardaient chacun de leur côté. Quasiment sans texte, illustré de façon magistrale, extrêmement finement conçu, cet album dit le pouvoir de l'amour et de l'imagination, même en temps de conflit.
 
Lire aussi ici.
 
 
 
Le vide
Anna Llenas
traduit de l'espagnol par Nuria Saurina Eudaldo et Clément Fesquet
Glénat Jeunesse, 84 pages
à partir de 5 ans

Sorti en 2015 en Espagne, cet album se remarque par son graphisme. Des bouts de cartons découpés et assemblés, parfois peints, où est rapidement dessinée au crayon une petite fille. Julia se retrouve un jour avec un grand vide en elle. Elle essaie de le combler de mille manières, ce qui donne de dynamiques représentations graphiques, pleines d'imagination et en même temps proches des enfants. Échec, comme quand elle teste les bouchons. Dans sa tristesse, elle entend une voix: "Regarde en toi". Déclic. Julia se considère désormais autrement et voit aussi les autres différemment. Un album résolument graphique pour dire notre capacité à guérir.
 
 
 
Une maman si pressée
Sara Lundberg
traduit du suédois par Jean-Baptiste Coursaud
Seuil Jeunesse, 48 pages
à partir de 4 ans

On rigole devant cette maman et son jeune fils aussi têtes en l'air l'une que l'autre. Au grand magasin où ils cherchent un cadeau pour la copine de classe qui a invité Noa à sa fête d'anniversaire, c'est un festival. Les épisodes bien rythmés s'enchaînent sur les pages colorées et à bords perdus jusqu'à l'apothéose, l'erreur de date de la mère! Arrive alors une seconde partie en noir et jaune et au crayon. Sept pages muettes, proches de la bande dessinée, le destin du cadeau oublié dans l'autobus. Une superbe trouvaille scénaristique et graphique.
 
 
 
La maison au bord du canal
Thomas Harding et Britta Teckentrup
traduit de l'allemand par Clément Bénech
La Partie, 56 pages
à partir de 5 ans

On parle régulièrement de la maison d'Anne Frank, à Amsterdam, au bord du canal. Davantage pour ses occupants que pour ses murs. C'est normal. Cette maison qu'Anne Frank appelait "la vieille maison sur le canal" a toutefois une histoire. Longue de quasi 400 ans, elle nous est ici très joliment contée. De sa construction en 1635 à aujourd'hui, cette maison a connu bien des épisodes, tragiques ou heureux. On les découvre dans ce texte documenté et passionnant et dans les excellentes illustrations faisant largement place aux humains qui y ont séjourné. En arrière-plan, c'est l'histoire des Pays-Bas qui se dessine, avec notamment son essor économique et son accueil des Juifs pendant la guerre. Une très intéressante manière d'aborder le fameux "journal", mondialement célèbre.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire