Nombre total de pages vues

vendredi 3 novembre 2017

Le "New York Times" élit trois artistes français



S'il est une tradition bien établie aux Etats-Unis, c'est celle de la liste des "Best Illustrated Children's Books". Elle existe depuis 65 ans! Pour célébrer cet anniversaire, l'édition 2017 a décidé de s'associer à la Bibliothèque publique de New York. Etablie dans plusieurs catégories, la récompense s'intitule dorénavant "The New York Times/New York Public Library Best Illustrated Children's Books Award".  Avec une mission commune identique:  distinguer le meilleur de la littérature jeunesse et amener d'excellents livres aux jeunes lecteurs.

Comme toujours, les gagnants ont été choisis par un jury de trois juges: Steven Guarnaccia, auteur, illustrateur et professeur, l'auteure-illustratrice Marjorie Priceman et Louise Lareau, la bibliothécaire en chef du secteur jeunesse de la Bibliothèque de New York.

Voici leur palmarès dans lequel on découvre avec plaisir la traduction de trois albums nés en France. Ainsi que des artistes appréciés ici.


On a Magical Do-Nothing Day
Beatrice Alemagna
48 pages 
HarperCollins
Un grand jour de rien
Beatrice Alemagna
Albin Michel Jeunesse
Trapèze
48 pages,
2016
lire ici




Un enfant et sa mère confrontés aux silences de l'un et l'autre durant un week-end à la campagne. C'est le très bel album de Beatrice Alemagna, dernière lauréate en date du Grand Prix de l'illustration de Moulins (lire ici).


"On a Magical Do-Nothing Day". (c) HarperCollins.



Plume
Isabelle Simler
Eerdmans
42 pages




Plume
Isabelle Simler
Editions courtes et longues 
42 pages
2012






Plume, un chat malicieux, aime les oiseaux, et surtout leurs plumes surtout. Plumes de poule et plumes de chouette... Plumes de mouette et plumes d'hirondelle... Quelle est donc la plus belle? Les différents oiseaux font l'objet d'un portrait et d'un détail de leurs plumes colorées.


"Plume". (c) Eerdmans.
  


Feather
Rémi Courgeon
Enchanted Lion
36 pages




Brindille
Rémi Courgeon
Milan
36 pages
2012






Elle s'appelait Pavlina, mais mais tout le monde l'appelait Brindille. Il faut dire qu'à la maison il n'y avait que des hommes. Des carrés. Des costauds. Alors, forcément, Brindille contrastait. A priori, dans cette famille de garçons, la jolie Brindille aurait dû être chouchoutée. Eh bien pas vraiment...

"Feather". (c) Enchanted lion.


The Way Home in the Night
Akiko Miyakoshi
KidsCan
32 pages


Quand il fait nuit
Akiko Miyakoshi
Syros Jeunesse
32 pages
2016






Sur le chemin du retour à la maison, un petit lapin, dans les bras de sa maman, observe sa ville. Il voit à travers les fenêtres des maisons que chacun s'affaire différemment. Et ensuite, quand il est couché, il s'interroge: est-ce que tout le monde est maintenant dans sa maison et dans son lit?

"The way home in the night". (c) KidsCan.


Muddy: The Story of Blues Legend Muddy Waters
Michael Mahin
Evan Turk

Atheneum
48 pages





La vie du grand bluesman Muddy Waters.

"Muddy". (c) Atheneum.



Frida Kahlo and Her Animalitos
Monica Brown
John Parra
NorthSouth
40 pages






Le lien entre l'œuvre de la peintre et les animaux qu'elle a accueillis tout au long de sa vie.
A noter qu'on a eu en français l'album "La bibli des deux ânes" des mêmes auteurs, Monica Brown et John Parra (traduite par Corinne Giardi et Alain Serres, Rue du Monde, 2011).

"Frida Kahlo". (c) NortSouth. 


Ruth Bader Ginsburg: The Case of  R.B.G. vs. Inequality
Jonah Winter
Stacy Innerst
Abrams
48 pages





La vie à la Cour suprême de justice ou l'histoire d'une jeune fille qui lutta contre l'inégalité et le sexisme.

"Ruth Bader Ginsburg". (c) Abrams.


Town Is By the Sea
Joanne Schwartz
Sydney Smith
Groundwood
52 pages




Un jeune garçon regarde son père partir chaque jour pour la mine, sachant qu'un jour, lui aussi, il quittera les plaisirs de sa maison au bord de la mer pour peiner dans l'obscurité.

"Town is by the sea". (c) Groundwood.



A River
Marc Martin
Chronicle
44 pages

Une rivière
Marc Martin
Circonflexe
traduit par Christine Mignot
2015





Une petite fille imagine être emportée par la rivière qu'elle voit par sa fenêtre.

Précédemment, Marc Martin avait publié l'album "A forest", traduit en "Une forêt" (Circonflexe, 2013)


"A river". (c) Chronicle.


King of the Sky
Nicola Davies
Laura Carlin
Candlewick
48 pages





Un jeune Italien peine à s'adapter dans son nouveau pays, bien plus froid que le sien, jusqu'à ce qu'il rencontre un vieil homme qui élève des pigeons de concours et qui lui permettra de faire le lien entre son nouveau monde et l'ancien.

"King of the Sky" (c) Candlewick.

Plusieurs albums jeunesse écrits par Nicola Davies ont déjà été traduits en français.

  • "Nature. Le catalogue des merveilles", illustré par Lorna Scobie (traduit par Nathalie Nédélec-Courtès, Hachette, 2017)
  • "Tous. La biodiversité sur Terre", illustré par Emily Sutton (traduit par Ilona Meyer, Les éditions des Eléphants, 2017)
  • "Microbscopique. Le minimonde des microbes", illustré par Emily Sutton (traduit par Ilona Meyer, Les éditions des Eléphants, 2015)
  • "Je t'ai dans la peau. Le monde étonnant des parasites", illustré par Neal Layton (Milan Jeunesse, 2007)
  • "Moi, Nanouk, ours polaire", illustr" par Gry Blythe (traduit par Marie Sellier, Nathan, 2005)












Aucun commentaire:

Publier un commentaire